Бесплатные еврейские открытки и красивые картинки с днем рождения мужчине и женщине на иврите скачать на сайте Fresh-Cards.
Как будет на иврите поздравление с днем рождения
Нельзя осветить эту тему без знания того, как будет на иврите с днем рождения. Итак, день — это יום [йОм], а рождение — הולדת [hулЕдэт]. Вот и песенка крокодила Гены так и называется. Кстати, израильтяне зачастую просто прибавляют к этой фразе в конце еще слово שמח [самЕах], что в переводе означает радостный. Это самый простой способ.
Поздравления на иврите зачастую довольно-таки короткие, поэтому старайтесь быть лаконичным. Для этого есть еще один простой и универсальный способ поздравления на иврите с днем рождения. Так, вам достаточно сказать מזל טוב [мазАль тОв], что дословно переводится как доброй/хорошей удачи.
Есть еще удлиненный вариант — מזל טוב ליום ההולדת שלך [мазАль тов ле-йом hа-hолЕдэт шельхА/шелАх]. Это означает «Поздравляю тебя с днем рождения!».
עד מאה ועשרים [ад мЭа ве-эсрИм] — а вот популярный вариант, который подходит для именинников среднего и старшего возраста. Это поздравлениевпереводеозначает «До 120 (лет, конечно же)!».
Еще можно пожелать счастья и богатства. Примечательно, что эти два слова на иврите произносятся одинаково, а пишутся по-разному: אושר ועושר [Ошэр ва-Ошэр]. Обратите внимание, что разница в корневых буквах. Так, в слове «счастье» присутствует буква א [Алеф], в «богатство» — ע [Айн].
А теперь представляем вашему вниманию другие поздравления:
- Чтобы пожелать любви и радости на день рождения на иврите, нужно сказать אהבה ושמחה [аhавА ве-симхА].
- Если вы решите пожелать много здоровья, используйте фразу הרבה בריאות [haрбЭ брийУт].
- Если хотите, чтобы именинника сопровождала удача, а его грезы превращались в жизнь, скажите ему הצלחה והגשמת חלומות [hацлахА ве-hагшамАт халомОт].
Как загадать желание
Чтобы загадать желание (на иврите это звучит как להביע משאלה [леhабИа мишъалА]), нужно произнести אני רוצה שהמשאלה שלי תתגשם [анИ роцА ше-hа-мишъалА шелИ титгашЭм]. Это пожелание самого именинника на день рождения на иврите в переводе на русский означает «Я хочу, чтобы мое желание сбылось!».
Важные годы в жизни евреев
3
В возрасте трех лет мальчикам впервые положено остричь волосы. В иудаизме человек сравнивается с деревом, и видимо, как не положено евреям и срезать плоды с дерева первые три года, с того момента, как дерево начинает плодоносить так и со стрижкой.
13 (12)
13-й день рождения — очень важный в жизни еврейских мальчиков. Этот день называется Бар-Мицва (сын заповеди). К нему готовятся чуть ли ни год. После Бар-Мицвы мальчик становится полноценным членом общества и обязуется соблюдать заповеди Торы (мицвОт). Празднование включает обряд который называется: עליה לתורה = алиЯ ла торА = вызов к Торе.
Я очень мало пока еще об этом знаю, но вроде как в зависимости от даты рождения мальчиком должен быть исполнен определенный свиток из Торы, в синагоге перед множеством людей, родственников, гостей. После этого конечно же пляшут, поют и кушают.
А что же девочки? У них есть Бат-Мицва (дочь заповеди). Традиция праздновать Бат-Мицву существует всего лет 50. Видимо имело место быть отстаивание прав женщин. Но Бат-Мицва не требует от девочки чтения никаких свитков в синагоге, а просто является неким празднованием сознательности молодой женщины. Так же как и мальчики, девочки в этот день приобщаются к соблюдению заповедей из Торы. Почему-то на год раньше мальчишек.
16
Возраст получения удостоверения личности.
Название удостоверения на иврите: תעודת זהות = тэудАт зэhУт. Часто сокращается до ת»ז.
В этом возрасте подросток обретает право работать. А так же получить водительское удостоверение (почему-то в 16 лет и 9 месяцев) רישיון נהיגה = ришайОн неhИга = буквально: лицензия вождения.
18
В этом возрасте израильтяне получают право голосовать: להצביע = лэhацбИа = голосовать, בחירות = бхирОт = выборы.
А так же в 18 страна забирает подростков обоих полов в армию. Девочек на 2 года. А мальчиков на 3.
צבא = цавА = армия.
חייל = хаЯль = солдат (м.р).
חיילת = хайЕлет = солдат (ж.р).
להתגייס = леhитгайЕс = уйти в армию (не нашла точного перевода).
להשתחרר = леhиштахрЭр = освободиться (демобилизироваться).
Про армию Израиля можно говорить много хорошего и долго, но не здесь и не в этот раз.
120
Считается, что Моисей умер в возрасте 120 лет, и долголетие у евреев принято считать наградой за праведную жизнь. Именно поэтому одно из самых популярных пожеланий в день рождения здесь:
עד מאה עשרים = ад мЭа эсрИм = до ста двадцати
Таким образом тебе желают долгой жизни и косвенно (несознательно) выказывают надежду на ее праведность.
Поздравления с Днем рождения мужчине
В День рождения желаю
Быть крутым и модным самым,
Быть смешным, немного пьяным,
Быть успешным и желанным!
Победить любые беды,
Если будут иногда!
Пусть успехов будут бездны,
Светит яркая звезда!
*
___________(имя)! Поздравляем Вас от души и желаем Вам доброго здоровья и вечной бодрости, заветного счастья и богатства несметного! Отличного настроения и благополучия во всех делах! С Днем рождения!
*
Желаю, чтобы этот праздник никогда не кончался, и пусть все беды и печали тебя обходят стороной.
День рождения
Традиционно считается, что в это время имениннику нужно пересмотреть свою жизнь и задуматься о будущем. Что-либо дарить не обязательно, но и не возбраняется. На день рождения подойдут следующие еврейские подарки:
- кипа (черная или белая, бархатная или атласная) – для членов общины или для просто религиозных людей;
- менора – золотой светильник для 7 свеч;
- кошерные вина или другие напитки и угощения, которые нужно покупать в специальных магазинах;
- для женщин – украшения, для мужчин – запонки или футболки с иудаистской или каббалистической символикой: звездой Давида, хамсой, красными нитями и прочими символами;
- различные сувениры с видами Израиля, его государственной символикой, надписями на иврите, толкованием еврейского имени именинника.
Также хорошим еврейским подарком на день рождения может стать:
- Шкатулка либо сундучок, где представители этой бережливой нации могут хранить деньги и драгоценности. Если на крышке будет соответствующий рисунок (символика), эта вещь будет приятна вдвойне.
- Настольная лампа, чтобы можно было вечером читать: евреи также известны своей любовью к знаниям и книгам.
- Родословная книга, заказанная специально для этого человека: евреи очень чтят свой род.
- Религиозная литература (Тора).
Шабат шалом
На иврите буквально означает пожелание мирной субботы. Это уникальное приветствие, которое можно использовать в любое время в шабат, хотя общепринято произносить его в завершение субботней церемонии каббалат шабат.
Хаг Самеах
С иврита переводится, как «С праздником!» или «Радостного праздника!». Это приветствие произносится на любой праздник, но особенно подходит для праздничных дней в Суккот, Шавуот и Песах, традиционные религиозные праздники паломничества, восхождения к Иерусалимскому Храму — «шалош регалим» (все остальные тоже являются праздниками, но не такими, как эти).
Плед — красивый и памятный презент
Лучший выбор подарков
1490 руб.
1790 руб.
1790 руб.
3490 руб.
Ле-шана това
Дословно в переводе с иврита «на добрый год». Общее приветствие на Рош ѓа-шана и Дни трепета. В эти дни говорят «Ле-шана това тикатев вэ-тихатем» (Да будешь ты вписан в Книгу Жизни и скреплён печатью на добрый год).
Шалом
На иврите — «мир», «покой». Выражение, которое произносят, встречаясь или прощаясь.
Шалом Алейхем или Шолем Алейхем
С иврита и идиш переводят, как «мир тебе» или «мир дому твоему». Это традиционное приветствие. В Америке обычно используют вариант на идиш. Выражение похоже на арабское приветствие «ас-саляму алейкум» (не удивляйтесь: иврит и арабский языки из одной семитской семьи).
Шолом Алейхем — имя знаменитого еврейского писателя, известного своими замечательными повестями и рассказами, некоторые из них были положены в основу знаменитого мюзикла «Скрипач на крыше».
Ответить на приветствие «Шалом Алейхем или Шолем Алейхем« можно словами «Алейхем Шалом», то есть «и тебе (желаю) мира».
Ле-Хаим
Это выражение переводится, как «к жизни» или «за жизнь». Это традиционный тост, который вы предлагаете перед поднятием бокала с вином или других алкогольных напитков.
Можно сравнить с традиционным тостом «За здравие!» на русском языке.